Picking up this series after a lengthy delay. I don’t like to write about these without having handled at least one sample of the cards in question. But that’s taken care of now. This will be my fourth post featuring Spanish-language baseball cards released in the United States. Previous posts are:
- Introduction and 1978 Topps Zest
- 1993–2000 Pacific and Pacific Crown
- Other assorted Pacific cards and oddballs
A couple of years before Pacific’s Spanish-language set, Kellogg’s had two 10-card sets which you could find inserted in boxes of cereal. This set was issues in both English-only and bilingual English-Spanish versions. Neither of those was distributed in my neck of the woods as the Kellogg’s boxes around me had Sportflics-manufactured 3D cards. Presumably the bilingual cards were distributed in more markets that had more Spanish speakers.
Anyway, the 10-card checklist is an interesting mix of big names we still recognize (Clemente, Carew, Cepeda, and Miñoso) and others in the hall of very good who have name recognition for a certain generation of fans or for fans of a certain team. I know Kellogg’s was limited to retired players but I feel like they could’ve done better.
Aside from how Cepeda is pictured with the Cardinals on the card front and the Giants on the back, I’m fascinated about what’s translated and what’s not in the text. Position information: “primera base” is Spanish, “DH” is English, and “BR” and “TR” stand for bats right and throws right.* His birth information: bilingual. Stats though are another mix just like the positions. Años is in Spanish but all the abbreviations are in English.
*Took me a while to figure that out as I briefly thought that BR and TR were somehow representing other positions he played.
The bio text though is basically equivalent between both languages. I enjoy that his nickname gets translated while the “El Birdos” cheer doesn’t have the same effect when the surrounding text is Spanish.
Also, these bios show one of the things I love most about following sports in other languages. Would I have learned the words for “rookie” or “pennant” in school? No. Way. But on a card like this I can learn “novato” and “gallardete.”
4 thoughts on “Barajitas estadounidenses: Kellogg’s Leyendas”